Rubem Fonseca
"Neste momento estou desenvolvendo o começo da história que iniciei com o
título que lhe deu o sopro inicial de vida. No quiosque de livros da praça li um poema
no qual o autor (roubei dele o título da minha história) diz que o mundo ?doloroso, os
seres humanos não merecem existir e ele, poeta, suspeita que a crueldade da sua
imaginação est?de certa forma conectada com seus impulsos criativos. Matar a velha,
não a crueldade, como disse o poeta, mas a força do meu ato e não apenas da minha
imaginação foi a impulsão que far?de mim um verdadeiro escritor. Tenho, agora, o
começo, tenho o meio e o fim." (Pequenas criaturas - "Começo")

Nascido em Juiz de Fora, Minas Gerais, em 11 de maio de 1925, Jos?Rubem Fonseca ?
formado em Direito, tendo exercido várias atividades antes de dedicar-se inteiramente ?
literatura. Em 31 de dezembro de 1952 iniciou sua carreira na polícia, como comissário,
no 16?Distrito Policial, em São Cristóvão, no Rio de Janeiro. Muitos dos fatos
vividos naquela época e dos seus companheiros de trabalho estão imortalizados em seus
livros. Aluno brilhante da Escola de Polícia, não demonstrava, então, pendores
literários. Ficou pouco tempo nas ruas. Foi, na maior parte do tempo em que trabalhou,
at?ser exonerado em 06 de fevereiro de 1958, um policial de gabinete. Cuidava do
serviço de relações públicas da polícia. Em julho de 1954 recebeu uma licença para
estudar e depois dar aulas sobre esse assunto na Fundação Getúlio Vargas, no
Rio. Na Escola de Polícia destacou-se em Psicologia. Contemporâneos de Rubem
Fonseca dizem que, naquela época, os policiais eram mais juízes de paz, apartadores de
briga, do que autoridades. Z?Rubem via, debaixo das definições legais, as tragédias
humanas e conseguia resolv?las. Nesse aspecto, afirmam, ele era admirável.
Escolhido, com mais nove policiais cariocas, para se aperfeiçoar nos Estados Unidos,
entre setembro de 1953 e março de 1954, aproveitou a oportunidade para estudar
administração de empresas na New York University. Após sair da polícia,
Rubem Fonseca trabalhou na Light at?se dedicar integralmente ?literatura. ?
viúvo e tem três filhos.
Reconhecidamente uma pessoa que, como
Dalton Trevisan, adora o anonimato (o único registro fotográfico que conseguimos foi
feito h?muitos anos), ?descrito por amigos como pessoa simples, afável e de ótimo
humor.
Foi, ao longo de sua carreira, agraciado
com inúmeros prêmios literários, abaixo descritos.
Sendo profundamente interessado na arte
cinematográfica, escreve também roteiros para filmes, muitos deles premiados:
- Coruja de
ouro, roteiro Relatório de um homem casado,
filme dirigido por Flávio Tambelini.
- Kikito de
ouro do Festival de Gramado, roteiro de Stelinha, dirigido por Miguel Faria.
- Prêmio
da Associação Paulista de Críticos de Arte, roteiro
de A
grande arte, filme dirigido por Walter Salles Jr.
Seus livros são publicado no Brasil e no
exterior, com grande sucesso de crítica e de público:
LIVROS PUBLICADOS NO BRASIL:
Os prisioneiros
(contos, 1963),
A coleira do
cão (contos, 1965)
Lúcia McCartney
(contos, 1967)
O caso Morel (romance,
1973)
Feliz Ano Novo
(contos, 1975)
O homem de
fevereiro ou março (antologia, 1973)
O cobrador
(contos, 1979)
A grande arte
(romance, 1983)
Bufo & Spallanzani (romance, 1986)
Vastas emoções
e pensamentos imperfeitos (romance, 1988)
Agosto
(romance, 1990)
Romance negro e
outras histórias (contos, 1992)
O selvagem da
ópera (romance, 1994)
Contos
reunidos (contos, 1994)
O Buraco na
parede (contos, 1995)
Romance negro,
Feliz ano novo e outras histórias, Editora Ediouro, Rio de Janeiro, 1996.
Histórias de
Amor (contos, 1997)
Do meio do
mundo prostituto s?amores guardei ao meu charuto (novela, 1997)
Confraria dos
Espadas (contos, 1998)
O doente
Molière (novela, 2000)
Secreções, excreções e desatinos (contos, 2001)
Pequenas criaturas
(contos, 2002)
Diário de um Fescenino
(contos, 2003)
64 Contos de Rubem Fonseca
(contos,2004)
Ela e outras mulheres (contos, 2006)
O romance morreu (crônicas, 2007)
Todos estes livros, com exceção de O homem de fevereiro ou março (editora Artenova),
foram editados ou reeditados pela Companhia das Letras. Os romances O caso Morel e A grande arte foram publicados (em 1998) pela
Record/Altaya, na coleção Mestres da Literatura Brasileira e Portuguesa,
para venda em bancas. O romance Agosto est?na
coleção Mestres da Literatura Contemporânea (1995) editora Record/Altaya,
também para venda em bancas. Romance negro, Feliz
ano novo e outras histórias, foi publicado pela Editora Ediouro, Rio de Janeiro,
1996. Na antologia Onze em campo e um banco de
primeira, da Editora Relume Dumar? Rio, 1998, foi inserido o conto Abril, no Rio, em 1970, originalmente editado no
livro Feliz ano novo. Na antologia Trabalhadores do Brasil, da editora Geração
Editorial, Rio, 1998, foi incluído o conto O
agente, originalmente editado no livro Os prisioneiros. Na antologia Os cem melhores contos brasileiros do século, editora
Objetiva, Rio, 2000, foram publicados os contos A
força humana, Passeio noturno I, Passeio noturno II, Feliz ano novo e A confraria dos espadas. A antologia Contos para um Natal brasileiro, da
Editora Relume Dumar? Rio, 2001, em companhia de C. D. Andrade, João Ubaldo Ribeiro,
Lygia F. Telles e outros, traz conto sobre a data.
PRÊMIOS
LITERÁRIOS:
Pen Club do
Brasil, A coleira do cão.
Fundação
Cultural do Paran? Lucia McCartney
Fundação
Cultural de Brasília, Lucia McCartney
Jabuti (Conto),
da Câmara do Livro de São Paulo, A coleira do
cão
Associação
Paulista de Críticos de Arte, O cobrador
Prêmio Estácio
de S? O cobrador
Prêmio Goethe
(Brasil), A grande arte
Jabuti (Romance) A grande arte
Prêmio Pedro
Nava do Museu de Literatura, Vastas Emoções e Pensamentos Imperfeitos
Prêmio Giuseppe
Acerbi (Mantova, Itália), Vaste emozione e pensie imperfeti
Jabuti (Conto) O buraco na parede
Prêmio Machado
de Assis (Biblioteca Nacional), E do meio do mundo prostituto s?amores guardei ao
meu charuto
Prêmio Eça de
Queiroz (contos) da União Brasileira de Escritores, A
confraria dos Espadas
Prêmio de melhor
romance do ano, da Associação Paulista de Críticos de Arte (APCA), para O doente
Molière (2000)
Prêmio Luis de Camões, considerado o
"Nobel" da língua portuguesa, concedido pelos governos do Brasil e Portugal,
pelo conjunto da obra, anunciado em 13/05/2003.
14?Prêmio de Literatura Latinoamericana e
Caribe Juan Rulfo, concedido durante a
Feira Internacional do Livro de Guadalajara - México, em 2003.
OBRAS PUBLICADAS NO EXTERIOR:
1 - ROMANCES
O CASO MOREL
*El caso Morel, tradução
Carlos Peralta. Editorial Bruguera, Barcelona, 1978;
*O caso Morel
Livraria Bertrand, Lisboa, 1976;
*Le cas Morel/Bonne et heureuse année (O caso
Morel e Feliz Ano Novo reunidos num s?volume) (romance e contos) - tradução Marguerite
Wünscher. Flammarion, Paris, 1979;
*El cas Morel (em catalão) tradução de Vicente
Berenguer, Editions Bromera, Barcelona, 1994.
A GRANDE ARTE
*High art, tradução Ellen Watson. Harper &
Row, Nova York, 1986;
*High art, tradução Ellen Watson. Collins,
Londres, 1987;
*High art, tradução Ellen Watson. Carrol &
Graf, Nova York, 1987 (paperback);
*Du grand art, tradução Philippe Bill? Bernard
Grasset, Paris, 1986;
*Du grande art, tradução de Philippe Bill?
edição Le Livre de Poche, Paris, 1995;
*El gran arte, tradução
Miriam Lopes Moura. Seix Barral, Barcelona, 1984;
*El gran arte, tradução Miriam Lopes Moura.
Editorial Oveja Negra, Bogot? 1985;
*Den artistiske morder, tradução Peer Sibast.
Klim, Dinamarca, 1990;
*Grote kunst, tradução Hermien Gaikhorst,
Wereldbibliotheek, Amsterdam, 1992.
*A grande arte, Edições 70, Lisboa, 1988;
*A grande arte, Círculo de Leitores, Lisboa, 1989;
*Den stora konsten, Bokforlaget Tranan, Suécia,
2000.
BUFO &
SPALLANZANI
*Bufo & Spallanzani (Bufo & Spallanzani) -
(romance) tradução Clifford E. Landers. Dutton, Nova York, 1990;
*Bufo & Spallanzani (Bufo & Spallanzani) -
(romance) tradução Karin von Schweder_Schreiner. Piper, Munique, 1987;
*Bufo & Spallanzani (Bufo & Spallanzani) -
(romance) tradução Karin von Schweder-Schreiner. Piper, Munique, 1991 (paperback);
*Bufo & Spallanzani (Bufo & Spallanzani) -
(romance) tradução Philippe Bill? Bernard Grasset, Paris, 1989;
*Bufo & Spallanzani (Bufo & Spallanzani) -
(romance) tradução Kari og Kjell Risvik. Aschehoug, Oslo, 1992;
*De pad & de geleerde. Of: moord in Rio (Bufo
& Spallanzani) - (romance) tradução Ruud Ploegmakers. Wereldbibliotheek, Amsterd?
1991;
*Pasado negro (Bufo & Spallanzani) - (romance)
tradução Basilio Losada. Seix Barral, Barcelona, 1986;
*Pasado negro (Bufo & Spallanzani) - (romance)
tradução Basilio Losada. Circulo de Lectores, Barcelona, 1997.
VASTAS
EMOÇÕES E PENSAMENTOS IMPERFEITOS
*Vastas emoções e pensamentos imperfeitos - (romance)
Dom Quixote, Lisboa, 1990;
*Grandes emociones y pensamientos imperfectos -
(romance) tradução Hermann Bellinghausen. Cal y Arena, Cidade do México, 1990;
*Grenzenlose Gefühle, unvollendete Gedanken -
(romance) tradução Karin von Schweder_Schreiner, Munique, 1991;
*Vastes émotions et pensées imparfeites -
(romance) tradução Philippe Bill? Bernard Grasset, Paris, 1990;
*Vaste emozione e pensieri imperfeti, romanzo,
tradução de Adelina Alleti, Biblioteca del Vascello, Roma, 1988;
*Wiekiei emocje i uczucia niedoskonale, tradução de Janina Klawe, editora MUZA SANTANA,
Warszawa, Polonia, 1996;
*Lost manuscript, (título da Bloomsbury para Vastas emoções e pensamentos imperfeitos) tradução de Clifford Landers, editora
Bloomsbury, London, 1997;
*Lost manuscript,(coleção Paperbacks) tradução
de Clifford Landers, editora Bloomsbury, London, 1998;
*Vast emotions and imperfect thoughts, tradução
Clifford Landers, Editora Ecco Press, New York, 1998;
*Vaste emozioni e pensieri imperfeti (romance),
tradução de Adelina Alleti, editora Il Saggiatore, Milano, 2000.
AGOSTO
*Un ét?bresilien (Agosto) Romance, tradução de
Philippe Bill? Livre de Poche, Grasset, Paris, 1993
*Un ét?bresilien (Agosto) Romance, tradução de
Philippe Bill? Livre de Poche, Grasset, Paris, 1996
*Agosto (Agosto) (Romance) tradução de Benjamín
Rocha. Cal y Arena, México, 1993
*Mord im August (Agosto) (Romance) tradução de
Karin von Schweder-Schreiner. Piper, Munique,
1994
*Mord im August (Agosto), tradução de Karin von
Schweder-Schreiner. Ullstein, Berlin, 1998
*Agosto. Romance. Tradução de Alvaro Rodriguez.
Grupo Editorial NORMA. Santaf?de Bogot? 1994
*Agosto. Romance. Publicações D. Quixote, Lisboa,
1994
*Agosto. (Agosto) Romance. Tradução de Manuel de
Seabra. Editora Thasssália, Barcelona, Espanha, 1995
*Der laatste zomer van de president. (Agosto)
Tradução de Hermien Gaikhorst. Editora Wereldbibliotheek, Amsterdam, Holanda, 1995
*Agosto. (Agosto) Romance. Tradução de Adelina
Aletti. Editora il Saggiatore, Milão, 1998
O SELVAGEM DA ÓPERA
*El selvage de la opera. (O selvagem da ópera)
Romance. Tradução de Rodolfo Mata Sandoval. Ediciones Cal y Arena. Mexico, 1996
*Le Sauvage de lopéra. (O selvagem da
ópera) Romance. Tradução de Philippe Bill? Editora Bernard Grasset, Paris, 1998
*Del fondo del mundo prostituto sólo amores guard?
para mi puro, tradução de Rodolfo Mata e Regina Crespo. Ediciones Cval y Arena,
México, 1999
*In mijn door lust verdovenleven heb ik slechts mijn
liefde voor de sigaar hehouden, tradução de Hermien Gaikhorst. Werelbibliotheek,
Amsterdam, 1999
E DO MEIO DO MUNDO PROSTITUTO S?AMORES GUARDEI
AO MEU CHARUTO
*E do meio do mundo prostituto s?amores guardei ao
meu charuto. Editora Campo das Letras. Lisboa. 1999
2 - LIVROS DE CONTOS PUBLICADOS NO EXTERIOR:
OS PRISIONEIROS
*Los prisioneros (Os prisioneiros) - (contos)
tradução Xos?Ramón Fandiño. Ediciones Júcar, Madri, 1989;
A COLEIRA DO CÃO
*El collar del perro (A coleira do cåo) -
tradução Roberto Romero Escalada. Ediciones
de la Flor, Buenos Aires, 1986;
LÚCIA MCCARTNEY
*Lúcia McCartney - (contos) tradução Xos?
Ramón Fandiño Veiga. Ediciones Júcar, Barcelona, 1990;
FELIZ ANO NOVO
*Feliz año nuevo (Feliz Ano Novo) - tradução Pablo del Barco. Ediciones Alfaguara,
Madri, 1977;
*Bonne et heureuse année /Le cas Morel(O caso
Morel e Feliz Ano Novo reunidos num s?volume) (romance e contos)- tradução Marguerite
Wünscher. Flammarion, Paris, 1979;
*Buon Ano (Feliz Ano
Novo). Tradução Guia Boni e Silvia La Regina. Voland. Roma. 1998.
O COBRADOR
*El cobrador (O cobrador) - (contos) tradução
Basilio Losada. Bruguera, Barcelona, 1980;
ROMANCE NEGRO
*Romanzo Negro ( edição de bolso com apenas o
conto que d?título ao livro Romance Negro) Tradução de Andrea Ciacchi, Editora
Biblioteca del Vascello, Roma, 1993;
*Larte di andare a piedi per le strade di Rio de
Janeiro. (Coletânea dos contos publicados no livro Romance Negro, excetuado o conto que d?nome ao
livro que foi editado num livro de bolso em separado) Tradução de Andrea Ciacchi.
Editora Biblioteca del Vascello. Roma, 1995;
* Romance Negro e outras histórias, Campo das
Letras, Lisboa, 1994;
O BURACO NA
PAREDE
*El Agujero In La Parede, tradução de Regina
Aida Crespo e Rodolfo Mata Sandoval. Ediciones Cal y Arena. Mexico, 1997;
* Buraco na Parede. Campo das Letras,
Lisboa, 1996.
HISTÓRIAS DE
AMOR
*Historias de amor, tradução de Rodolfo Mata e
Regina Crespo. Ediciones Cal y Arena, México, 1999
*Liefdesgeschiedenissen, tradução de Hermien
Gaikhorst. Werelbibliotheek, Amsterdam, 1999
*Histórias de amor, Editora
Campo das Letras, Lisboa,
1999
A CONFRARIA DOS
ESPADAS
*La Cofradía
de los Espadas, tradução de Rodolfo Mata e Regina Crespo, Ediciones Cal y Arena,
México, 2.000
*A Confraria
dos Espadas, Campo das Letras Editores, Porto, Portugal, 2001
SECREÇÕES,
EXCREÇÕES E DESATINOS
*Secreções, excreções e desatinos, Campo das Letras - Editores, Porto,
Portugal, 2002.
COLETÂNEAS DE CONTOS
*Der Abkassierer (Erzählungen) coletânea com 12
contos selecionados de livros do autor, tradução de Karin von Schweder-Schreiner,
editora Piper, Munique 1989
*Das vierte Siegel (Erzälungen) coletânea com 12
contos selecionados de livros do autor, tradução de Karin von Schweder-Schreiner,
editora Piper, München Zürich. 1998
*Los mejores relatos?/i> coletânea com 38 contos
selecionados de livros do autor, introdução
e tradução de Romeo Tello Garrído. (Outros tradutores, Basilio Losada e Pablo del
Barco). Editora Alfaguara, México, 1998.
3
- RELAÇÃO (INCOMPLETA) DE CONTOS DE RUBEM FONSECA PUBLICADOS EM ANTOLOGIAS, NO EXTERIOR
*Nächtliche
Spazierfahr (Passeio noturno) in Latein Amerika, Gedichte und Erzählungen - tradução
Ulrike Langenbrink. Suhrkamp, Frankfurt, 1982
*Nächtliche
Spazierfahr - Teil 1 und 2 ( Passeio Noturno 1 e 2) in Einundzwanzig und Eine, 22
Geschichten Lange Nächte & Kurze Tage - tradução Linda Walz, Malik, Piper, Munique,
1997
*Nächtliche
Spazierfahr (Passeio noturno), in Einundzwanzig und eine, tradução Karin von
Schweder-Schreiner, Piper, München Zurich, 2000
*Night drive
(Passeio noturno) in Ellery Queens Prime Crimes 5 - tradução Clifford E. Landers. Davis Publications, Nova
York, 1987
*Der andere (O
outro) in Betonblumen, Aus fernen Grosstädten - tradução Karin Schweder-Schreiner,
Fischer Taschenbusch Verlag, Frankfurt, 1992
*The game of the
dead man (O jogo do morto), in Latin American Review, Literature and Arts, tradução de
Clifford Landers, New York, 1984
*Das Spiel mit
dem Tod (O jogo do morto) in Erkundungen - tradução Erhard Engler. Verlag Volk und Welt,
Berlin GDR, 1988
*Das Todesspiel (O jogo do morto) in Brazilien Erzählt, tradução de Karin von Schweder-Schreiner,
editora Fischer, Frankfurt, 1994
* El juego del
morto (O jogo do morto) in Nueva antologia del cuento brasileño contemporáneo,
tradução de Valquiria Wey, editora Difusion Cultural Unam, Mexico, 1996
*Die Bitte (O
pedido) in Das Lied des Feuers, Lateinamerikanisches Lesebuch - tradução Karin
Schweder-Schreiner. Piper, Munique, 1988
*Kümernisse
eines jungen Schriftsteller(Agruras de um jovem escritor) in Der Lauf der Sonne in den
Gemässigten Zonen - tradução Karin Schweder_Schreiner. Edition Di? Berlin, 1991
*Trials of a
young writer (Agruras de um jovem escritor) in
Two Lines - The Stanford University Translation Journal, 1995
*Mandrake
(Mandrake) in New Tales of Mystery and Crime from Latin America - tradução Amelia
Simpson. Associated University Presses, New Jersey, Londres e Ontario, 1992
*Stuff of a Dream
(Matéria de sonho) in Fiction - tradução Elizabeth Lowe. Fiction, Nova York, 1975
*Large Intestine
(Intestino grosso) in Review 76 - tradução Elizabeth Lowe. Center for Inter American
Relations, Nova York, 1976
*Intestino grueso
(Intestino grosso), in Nueva antologia del cuento brasileño contemporáneo, tradução de
Romeo Tello G., editora Difusion Cultural Unam, Mexico, 1996
***(Asterisks) in
InterMuse - tradução Elizabeth Lowe. InterMuse, Michigan, 1976
*Happy New Year
(Feliz Ano Novo) in The Litterary Review, volume 27, número 4 - tradução Peter J.
Schoenbach. Fairleigh Dickinson University, New Jersey, 1984
*Happy New Year
(Feliz Ano Novo) in REVIEW: Latin American Literature and Arts, # 53, ( A Publication of
the American Society) Fall, 1996
*St.
Valentines Day (Mandrake) in My Deep Dark Pain is Love - tradução E. A Lacey. Gay
Sunshine Press, Såo Francisco, 1983
*Lonely Hearts
(Corações solitários) in A Hammock Beneath the Mangoes - tradução Clifford E.
Landers. Dutton, Nova York, 1991
*La force
humaine(A força humana) in Dérives - tradução Pierre Germain Clemens. Nouvelles
Brésiliennes, Montréal, 1983
*Lautre (O
outro) in Europe, Revue littéraire Mensuelle - tradução Daisy da Conceiçåo Elísio e
Mariangela dos Santos Paulo. Europe, Paris, 1982
*Zu
spät!(Gazela, no original) in Moderne Brasilianische Erzähler - tradução Carl Heupel.
Walter Verlag, Alemanha, 1968
*Gazelle (Gazela)
in Fallen die Perlen vom Mond? - tradução Karin Schweder_Schreiner. Piper, Munique, 1991
*Gazelle (Gazela)
in Lust an der Lust tradução de Karin von Schweder-Schreiner. Piper, Munich, 1998
*Gazelle (Gazela)
in Anthologie de la nouvelle latino-américaine - tradução Lyne Strouc. Delfond, Paris,
1991
*Mirada (O olhar)
in Letra Grande, Relatos a la Carta - tradução Mario Merlino. Editorial Popular, Madri,
1989
*Der executor (O
cobrador) in L80, Brasilien ein Modell - tradução Henry Thorau. L80
Verlagsgesellschaft, Colônia, 1984
*The Avenger (O
cobrador) in New World Volume 1 - tradução Elizabeth Lowe. New World, New Orleans, 1986
*El cobrador (O
cobrador) in Cuentos Brasileños
Contemporáneos - tradução Manuel Rodríguez Ramos. Editorial Arte y Cultura, Havana,
1990
*La Opción (A
opção) in Exilio, Revista de Humanidades - tradução Basilio Losada. Editorial Exilio,
Nova York, 1971
*Corazones
solitarios (Corações solitários) in Quince cuentistas brasileños de hoy - tradução
Andrea Diessler. Editorial Sudamericana, Buenos Aires, 1978
*Mirada (O olhar)
in El Paseante 11 - tradução Mario Merlino. Ediciones Siruela, Madri, 1988
*Cuori solitari
(Corações solitários) in LOcchio DallAltra Parte - tradução Giuliano
Macchi. Scheiwiller, Milåo, 1978
*Zeven Verhalen:
(in Maatstaf - tradução August Willemsen. Amsterdan 1981):Gellukig Nieujahr (Feliz ano
novo); Het dodemansspel (O jogo do morto);
April, in Rio, 1970 (Abril, no Rio, em 1970); Ommetje I (Passeio noturno I);
Ommetje II (Passeio noturno II); Dingen van de dag (Livro de ocorrências); Dikke darm
(Intestino grosso).
*Sila Cloveka (A
força humana) in Revue svetovej literatury - tradução Miroslav Lenghardt. Rocnik
Dvanasty, Praga, 1976
*Osamemel?srdce
(Corações solitários) in Almanach Svetov?Literatury - tradução Pavla Lidmilov?
Odeon, Praga, 1986
*Abril, en Rio,
en 1970, in Cuentos Brasileños, tradução de Adolfo Navas, Editorial Popular, Madri,
Espanha, 1991
*Llamas in las
tinieblas (Labaredas nas trevas), in Revista Casa de Las Americas, 195, Abril-Junho, Havana, Cuba, 1994
*Llamas en las
tinieblas (Labaredas nas trevas), in Nexos, tradução de Luiz Miguel Aguilar, México,
1993
*Doscientos
veinticinco gramos (Duzentas e vinte e cinco gramas), tradução de Arsenio Cicero
Sancristóbal, in Revolución y Cultura, Havana, Cuba, 1994
*Corazones
Solitários (Corações Solitários), in Cuentos Brasileños, Editorial Andrés Bello,
Santiago, Chile, 1994
*Placebo
(Placebo), in Union - Revista de Literatura y Arte, tradução de Arsenio Cicero
Sancristóbal, Havana, Cuba, Abril-Junho 1995
*Comte rendu de
circonstances o?toute ressemblance nest pas pure coïncidence (Relatório de
ocorrência em que qualquer semelhança ?mera coincidência), in Menaces - Anthologie de la
nouvelle noire e policière latino-américaine, organizada por Olver Gilberto de León,
tradução de Jean-Claude Vignol, editora LAtalante,
Nantes, França, 1995
*La carne y los
uesos (A carne e os ossos) - Revolution y Cultura, no. 3/96, apresentação e tradução
de Arsenio Cicero Sancristóbal, Havana, Cuba, maio-junho 1996
*Schoönebersk?
svat?(A santa de Schöneberg) in Tret?Breh Reky, tradução de Pavla
Lidmilov? editora Dauphin, Praga, 1996
*Lautre (O
outro) - in Contes de Noël Brésiliens,
tradução de Jacques Thiériot, editora Albin Michel, Paris, outubro de 1997
*El arte de
caminar por las calles de Rio (A arte de caminhar pelas ruas do Rio de Janeiro) in El arte
de caminar por las calles de Río e otras novelas curtas), tradução de Romeo Tello G.,
editora UNAM, México, 1997
*Le Ballon
Fantôme (O balão fantasma) in Des Nouvelles du Brésil, tradução de Philippe Bill?
Editions Métaili? Paris, 1998
*Guds stad
(Cidade de Deus), in En färd mot vindens ansikte (En latinamerikansk antologi),
tradução de Kerstin Cardelús, editora En Bok för Alla, Suecia 1998
*DK
(AA), in Karavan (Litterär tidskrift p?resa mellan kulturer), tradução de Örjan
Sjögren, Stockholm, 1999
ROTEIROS
CINEMATOGRÁFICOS:
DE OBRAS PRÓPRIAS
*Relatório de um
homem casado, filme dirigido por Flávio Tambelini
*A extorsão,
filme dirigido por Flávio Tambelini
*Stelinha,
dirigido por Miguel Faria
*A grande arte,
filme dirigido por Walter Sales Jr.
*Bufo &
Spallanzani (em colaboração com Patrícia Melo), produtora Ravina Filmes e Conspiração Filmes,
dirigido por Flávio Tambelini
DE OBRAS DE
TERCEIROS
O homem do
ano, baseado no romance de Patrícia Melo, O matador. ( Em fase de
organização-produção, Conspiração Filmes, dirigido por Jos?Henrique Fonseca,
Conspiração Filmes
ADAPTAÇÕES
POR TERCEIROS DE OBRAS DE RUBEM FONSECA:
PARA TEATRO
*O gravador
(1977), adaptação e
direção de Roberto Vignatti
*Os cavalos
(1979), direção coletiva e adaptação Grupo Panapan?/span>
*Lúcia McCartney
(1987), adaptação de Geraldo Carneiro, direção de Miguel Falabella
*O cobrador
(1990), adaptação coletiva, direção de Bete Lopes
*Idiotas que
falam outra língua(1999), adaptação e direção de Fernando Guerreiro
*Agosto
(2000), construção de uma trama entre dança, música e cenografia.
Adaptação e direção de Eliana e Sofia Cavalcante
PARA TELEVISÃO
*Nau Catarineta,(1978) adaptação e direção de Antunes Filho, TV
Cultura.
*Mandrake (1983) adaptação de Euclides Marinho,
direção de Roberto Farias, TV Globo.
*Agosto (1993) adaptação de Jorge Furtado e Giba Assis
Brasil, direção de Paulo Jos?
Denise Sarraceni e Jos?Henrique Fonseca, TV Globo
*Lúcia McCartney (1994) adaptação
de Geraldo Carneiro, direção Roberto Talma, TV Globo
*A coleira do
cão (2001), adaptação de Antonio Calmon, direção de Roberto Farias, TV
Globo
LIVROS, TESES,
DISSERTAÇÕES, TRABALHOS ACADÊMICOS, CRÍTICAS, ARTIGOS E RESENHAS PUBLICADOS SOBRE A OBRA DE RUBEM FONSECA
LIVROS
*COUTINHO,
Afrânio, O erotismo na literatura (o caso Rubem Fonseca),
Editora Cátedra, Rio de Janeiro, 1979
*PEREIRA, Maria
Antonieta, Signos em trânsito: A Grande
Arte de Rubem Fonseca, in Pereira, Maria
Antonieta e Santos, Luiz Brandão (eds.), Palavras
do Sul Seis escritores latino-americanos
contemporâneos, Atlântica, Belo
Horizonte, 1999
*PEREIRA, Maria
Antonieta, No fio do texto. A obra de Rubem Fonseca. Faculdade de Letras da UFMG,
Belo Horizonte, 2000
*PETROV, Petar, O realismo na ficção de Jos?Cardoso Pires e Rubem
Fonseca,Algés, Portugal, 2000
*SILVERMAN,
Malcolm, Rubem Fonseca, págs. 261-277, in Moderna Ficção Brasileira 2, Ed.
Civilização Brasileira - MEC, Rio de
Janeiro, 1981
*SILVA, Deonísio
da, A violência nos contos de Rubem Fonseca,
págs. 49-62, in
Um novo modo de narrar ensáios,
Livraria Cultura Ed., São Paulo, 1979
*SILVA, Deonísio
da, Nos bastidores da censura, sexualidade,
literatura e repressão pós-64, Estação Liberdade, São Paulo, 1984
*SILVA, Deonísio
da, O caso Rubem Fonseca violência e
erotismo em Feliz Ano Novo, Ed. Alfa-Omega, São Paulo, 1983
*SILVA, Deonísio
da, Rubem Fonseca, Perfís do Rio (col.),
Relume-Dumar?Rio Arte, Rio de Janeiro, 1996
Nota: alguns livros tiveram sua primeira publicação
como teses universitárias.
TESES,
DISSERTAÇÕES E TRABALHOS ACADÊMICOS EM GERAL
*ASSIS, Adriana
Mascarenhas Duarte, Literatura e Cinema:
Influência do Cinematográfico na Narrativa Fonsequiana Universidade
Federal de Juiz de Fora 1991
*BOECHAT, Maria
Cecília Bruzzi, Na Cena do Crime: Uma Leitura de
Bufo & Spallanzani de Rubem Fonseca Universidade Federal de Minas Gerais
1990
*COELHO, Celso
Francisco Maduro O Caso Fonseca Uma Leitura de O Caso Morel, Bufo &
Spallanzani, Romance Negro e outras histórias. PUC Rio de Janeiro 1996
*COELHO, Odette
Penha O
Nihilismo como Expressão Ideológica de Bufo &
Spallanzani. Universidade
Estadual de São Paulo - Assis, SP s/d
*DIAS, Ângela
Maria Identidade e Memória Os Estilos de Graciliano Ramos e Rubem Fonseca Universidade
Federal do Rio de Janeiro 1989
*MARETTI, Maria
Lídia Lichtscheid A Lógica do Mundo
Marginal na Obra de Rubem Fonseca, Universidade Estadual de Campos 1986
*MIRANDA,
Aristóteles, Guilliod de O Cobrador: As Entranhas
Sangrentas da Sociedade, Universidade Federal do Par?Belém 1991
*MUSSI, Amaline
Boulus Issa Função Estética da Ideologia em Contos de Rubem
Fonseca, Universidade Federal de Santa Catarina 1979
*NOVO, Elesbão Rubem
Fonseca: A Cordialidade Violentada, PUC Rio de
Janeiro 1985
*PEDROSA, Celia
de Moraes Rego O Discurso Hiperrealista (Rubem Fonseca e Andr?
Gide), PUC Rio de Janeiro 1977
*PEREIRA, Maria
Antonieta Signos em Trânsito: A Grande Arte de Rubem Fonseca Universidade Federal de Minas Gerais 1993
*PETROV, Petar
Dimitrov Rubem Fonseca: Da Temática ?Ideologia em Feliz Ano Novo, Faculdade
de Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa (1988).
*PETROV, Petar
Dimitrov O Realismo na Ficção de Jos?Cardoso
Pires e de Rubem Fonseca, Faculdade de
Letras da Universidade de Lisboa, Lisboa (1996)
*POLESSA, Maria Luiza de Castro
Rubem Fonseca: Retratos e Conversas Universidade Federal do Rio de Janeiro
1986
*RIBEIRO, Joana Darc. "O
Caso Morel: Um caso de investigação literária". In. Signótica: Revista da
Faculdade de Letras e do Mestrado em Letras e Lingüística/FL-UFG, ano 1, n.1, 1989 -
Goiânia: Faculdade de Letras da UFG-v.13, jan./dez.2001, p.101-115.
*SANTOS, Rosa
Maria dos O Conto Policial em Poe e Rubem Fonseca Universidade
Estadual Paulista São Jos?do Rio Preto, SP
1998
*SILVA, Deonísio
da O
Palimpsesto de Rubem Fonseca: Violência e Erotismo em Feliz Ano Novo Universidade
Federal do Rio Grande do Sul 1980
*TELLO Garrido,
Romeo La
Violencia como Estética de la Misantropia. Cuatro Acercamientos a la Obra de Rubem Fonseca México - 1993
*VIEGAS, Ana
Cristina Coutinho Campos Recepcionais na Obra de Rubem Fonseca,Universidade
Federal do Rio
de Janeiro 1998
*VIEIRA, Nelson H An
Uncanny Vision of Art and Reality
in Brazil: Rubem Fonsecas Bufo &
Spallanzani Brown University - n/d
CRÍTICAS,
ARTIGOS, RESENHAS
(Esta relação não ?completa, existem muitos outros artigos,
resenhas e críticas que não foram aqui
incluídos)
*ALÇADA
BAPTISTA, Antonio Feliz Ano Novo, Contribuição
para a análise do espaço na obra de Rubem Fonseca, Jornal de Letras, (Lisboa), 01/01/1980
*ALONSO, Jesús
Xavier, Un ejemplo clásico del género negro.
El Gran Arte, del brasileño Rubem Fonseca, La Rioja, (Espanha) 23/11/1984
*ARAÚJO, Vera, Eterni ritorni. Tra mistero e atmosfere alla Ellroy il
suicidio de Vargas visto da Rubem Fonseca, Dd,
(Itália), 20-26/05/1998
*AUGUSTO, Sergio,
Livro reúne
71 contos de Rubem Fonseca, Folha de S.Paulo, 13/11/1994
*AUGUSTO, Sergio, Uma
escatologia deste tempo, Folha de
S.Paulo, 04/12/1983
*BARCO, Pablo del,
Rubem Fonseca y la nueva narrativa
brasileña, El Pais (Madri), 26/03/1978
*BRASIL, Assis, Literatura, Jornal do Brasil, 18/10/1963
*BRAUN,
Rainer, Direkt und drastisch. Über der
brasilianischen Autor Rubem Fonseca, TAZ,
(Tageszeitung, Berlim), 16/02/1990
*BRUNN, Albert von, Rubem
Fonseca, Rio uns die Gewalt, Orientierung, (Zürich) 15/05/1992
*BRUSHWOOD,
John S., Brazilian crime novel has light touch, Kansas City
Star, 29/09/1986
*CALLADO,
Antonio, Rubem Fonseca busca o sonho de Wagner, Folha de S.Paulo, 10/09/1994
*CAMOZZI,
Rolando, El gran arte, ABC (Madri), 02/12/1984
*CAMOZZI,
Rolando, Pasado negro, ABC (Madri), 07/03/1987
*CARLE, Roberto, Um livro quase perfeito, Zero Hora, 07/12/1998
*CASTELLO, Jos?
e Marília Martins, (O mestre da ação) Um
estranho cinema sem imagens, Jornal do
Brasil, 19/11/1988
*CHAPARRO
VALDERRAMA, Hugo, Policíaco brasileño. Rubem Fonseca, Intermedio, (Suplemento
Dominical de Diario del Caribe, Barranquilla), 04/12/1983
*CHAPARRO
VALDERRAMA, Hugo, Rubem Fonseca:La atmosfera
policíaca, El Espectador, (Bogot?,
26/03/1989
*CHAPARRO
VALDERRAMA, Hugo, El caso Rubem Fonseca, La
Patria, (Bogot?, 30/08/1991
*CHAPARRO
VALDERRAMA, Hugo, Rubem Fonseca como cómic
teatral, El Espectador, (Bogot?, 22/09/1991
*CHAPARRO
VALDERRAMA, Hugo, ¿Una mirada puede cambiar la
vida de un hombre? El Espectador,
(Bogot? 11/10/1992
*CHARPENTIER, B., Mandrake ?
Rio, Figaro Litéraire, (Paris) 16/06/1986
*CHARBIT, Gerard,
Le cas
Morel suivi de Bonne et Nouvelle Année, Les Nouvelles Littéraires (Paris) 20/04/1970
*CORTANZE, Gérad
de, Le Brésil sans folklore Magazin Littéraire, (Paris) 04/1979
*COSTA, Cecília, A
grande arte de Molière e de Rubem Fonseca, O
Globo, 19/04/2000
*COSTA, Flávio
Moreira da, O mundo torto e cruel de Rubem Fonseca,
Opinião, 24/10/1975
*COUTINHO,
Edilberto, Enquanto os tecnocratas afiam o arame farpado, O Globo, 12/10/1975
*COUTO, Jos?span
style="mso-spacerun: yes"> Geraldo, Rubem
Fonseca opõe eros e civilização escritor influencia gente famosa e vai ao cinema,
Folha de S. Paulo, 03/12/1998
*DELGADO,
Josefina, Rubem Fonseca: la liberdad imposible (El
collar del perro), La Razon/Cultura, (Espanha) 20/07/1986
*DI
ANTONIO, Robert, Mystery and Literary Intrigue in a
Brazilian Setting (Bufo& Spallanzani),St.Louis Post-Dispatch, 21/10/1990
*DIETRICH,
Edmondo, La morte, il sogno e loschi traffici
(Vaste emozione e pensieri imperfetti), La Repubblica, (Roma), 27/03/1994
*FARIA, Octavio
de, Jovens contistas, Correio da Manh?
17/04/1964
*FIGUEIREDO,
Vera Lúcia Follain de, Os crimes do texto: Rubem Fonseca e a ficção contemporânea.
UFMG - Belo Horizonte, 2003.
*FOGEL,
Jean-François, Meurtre ?deux visages (Bufo &
Spallanzani), Le Point, (Paris) 23/01/1989
*FRANCAVILLA,
Roberto, Agosto, il pi?terribile dei mese,
Corriere de la Sera, Milão, 20/06/1998
*GOMES, Jos?span
style="mso-spacerun: yes"> Edson, Rubem
Fonseca, o conto subterrâneo, O Globo, 13/12/1969
*GOMEZ
VALDERRAMA, Pedro, Una novela brasilera (El Gran
Arte), Nueva Frontera, (Espanha), 02/09/1985
*GRAETZ, Ronald, Rubem Fonseca, Der Exekutor. Versurch
einer Interpretation aus theologischer Sicht, (Interamericana
9, N?25/26) 1985
*GRZIMEK,
Martin, Geistige Schmuggelware. Rubem Fonsecas
Grenzenlose Gefühle, unvollendete Gedanken, Frankfurter Allgemeine,
15/04/1991
*HEMER, Oscar, Infernovandringar, Sydsvenskan, (Estocolmo)
09/07/1992
*IGEL, Regina, O grotesco na obra de Rubem Fonseca, Chasqui, 7, 02/021978
*JENNY-EBELING,
Charitas, Todesspiele.Ausgewählte Erzählungen von
Rubem Fonseca (Das vierte Siegel), Neue Züricher Zeitung, 17/05/1989
*KEATES, Jonathan, Laureates of glitz (High Art), The Observer
(Londres) 25/01/1987
*KIMBERLEY,
Nick, Videogames (High Art), New Statesman, Nova York, 23/01/1987
*KONDER, Leandro,
Agosto - O melhor romance de 1990, Tribuna da
Imprensa,22/01/1991
*KONDER, Leandro,
A violência dos espadas, O Globo, 31/01/1999
*KÜHNE, Cecilia,
Para leer
hasta el final. Grandes emociones y pensamientos imperfectos, Economista, (México),
13/12/1990
*KUNISCH,
Hans-Peter, Regisseur in Rio soll Isaak Babel
verfilmen.Rubem Fonseca neuer vielschichtiger Unterhaltungsroman, (Grenzenlose Gefühle,
unvollendete Gedanken), Süddeutsche Zeitung, (Munique), 10/04/1991
*LEHNHADT,
Kristiana, Rubem Fonseca: Ein Mann kommt in die
Jahre, (Grenzenlose Gefühle, unvollendete Gedanken), Die Presse, (Viena)
23-24/03/1991
*LIND,
Georg Rudolf, Grosses Land in grosser Not. Brasilianische
Erzählungen von Rubem Fonseca (Das veirte Siegel), Stuttgarter Zeitung, 23/06/1989
*LORIOT,
Noelle, Du Grand Art, par Rubem Fonseca,
L'Express (Paris) 01/08/1986
*LUCAS, Fábio, Prosa translúcida, Jornal de Letras, 05/1966
*LUGO, Antonio
Jos? Reloj de Arena. Rubem Fonseca, El Nacional, (México) 25/08/1993
*LUÍS, Macksen, Afinal, quem matou Molière?, Jornal do Brasil, 13/05/2000
*MACTAS, Mario, Vertigos De entre los libros, Destino, 28/02/1985
*MAINARDI, Diogo,
Curtos e bons, Veja, 07/12/1994
*MARRA, Nelson, La excepción de la regla, El País (Barcelona), 22/01/1987
*MARTINS, Wilson,
Tendências, O Estado de S. Paulo, 01/02/1964
*MARTINS, Wilson,
A escada da
glória, O Estado de S. Paulo, 19/03/1966
*MARTINS, Wilson,
O novo Rubem Fonseca, Jornal do Brasil,
13/10/1979
*MARTINS, Wilson,
Obscenidades, Jornal da Tarde, 21/04/1990
MARTINS, Wilson, O século de Carlos Gomes, Jornal do Brasil, 17/12/1994
*MARTINS, Wilson,
A banalidade do mal, Rio Artes n?20, 04/1996
*MATAS DIAS,
Luis, El titulo
de la semana Pasado negro, La Guia del
Ocio (Madri), 02/03/1987
*MILLEN, Mànya, Um século em cem contos, O Globo, 29/04/2000
*MONSIVÁIS,
Carlos, El crimen, si evidente, dos veces ambiguo
(Grandes emociones y pensamientos imperfectos), Nexos, (México), 04/1991
*MOSER, Gerald, Rubem Fonseca, O Caso Morel, Books Abroad, 05/1974
*NEPOMUCENO,
Eric, A
revitalização do conto, Jornal do
Brasil,21/08/1999
*NONHOFF, Sky, Prosa vom Reissbrett, (Grenzenlose Gefühle,
unvollendete Gedanken), Neue Westfaelische Tageblatt, (Bielefeld) 12/03/1991
*NOUET, Estelle e
J-Christophe Rampal, Polar sous les tropiques,
Le Monde des Livres, (Paris) 20/03/1998
*NOURRY, Philippe, Fonseca:
les bas-fonds de Rio, Le Point (Paris) 23/06/1986
*OLIVEIRA, Jos?Carlos,
A arte de Rubem Fonseca, Jornal do
Brasil, 13/02/1984
*ONOFRE, Jos? Quem matou Molière? Gazeta Mercantil, 06/05/2000
*ORICCHIO, Luiz
Zanin, Rubem
Fonseca reinventa Molière em trama policial, O Estado de S. Paulo, 17/04/2000
*PICCHIO, Luciana Stegagno, L'Inventiva Criminale, La Repubblica, Roma,
26/08/1993
*QUINTO, Jos?span
style="mso-spacerun: yes"> Maria de, El
mundo vertiginoso de Rubem Fonseca, Cuadernos Hispanoamericanos, n?512, (México)
02/1993
*PAIVA, Anabela, Paixão e
brutalidade Rubem Fonseca repete a fórmula que o consagrou: uma mistura de violência, erotismo e linguagem
.... Época, 07/12/1998
*PETROV, Petar, Pequenos grandes textos (Romance Negro e outras
histórias), Jornal de Letras (Lisboa), 24/08/1993
*PETROV, Petar, Agosto, Coleção Letras Fundação Calouste Gulbenkian (Lisboa) 04/1997
*POLK,
James, Blame
it on Rio, New York Times, 17/08/1998
*POLVORA, Hélio, A
paixão do conto segundo Rubem Fonseca?/i> Jornal do Brasil, 26/11/69
*PÓLVORA,
Hélio, A pornografia do formigueiro, Jornal do Brasil, 08/10/1975
*PÓLVORA,
Hélio, Feliz Ano Novo?, Veja, 29/12/1976
*PY, Fernando, Bufo &
Spallanzani, Diário de Petrópolis, 23/02/1986
*RAILLARD,
Alice, Le Brésil des années 70 La Quinzaine
littéraire, (Paris), 1-15/06/1979
*RESENDE, Otto
Lara, Onde reina a calmaria (Agosto), (O
Globo), 25/11/1990
*RIBEIRO, Leo
Gilson, Fonseca, em nova e amarga obra-prima, Jornal
da Tarde (SP) 19/11/1988
*RYAN,
Alan, Another
Brazilian Bombshell, The Washington Post, 1/10/1990
*SantAnna,
Sérgio, A propósito de Lucia McCartney, Suplemento
Literário Minas Gerais (DO), 12/1969
*SANTANNA,
Affonso Romano de, Zut! Zut!
Zut!, Veja, 05/11/1975
*SARRIAS,
Cristóbal, La compleja sociedad brasileña de
Rubem Fonseca, Ya (Madri), 02/02/1985
*SCHNAIDERMAN,
Boris, Rubem Fonseca, precioso. Num pequeno livro. (O Cobrador), (Jornal
da Tarde), 27/09/1980
*SEXTON,
David, The urban underworld of Brazil on a knife
edge (High Art), The Independent, (Londres), 12/02/1986
*SILVA, Deonísio
da, Fonseca, Rubem. Vastas Emoções e Pensamentos
Imperfeitos, Brasil/Brazil, (Brown University, Providence, E.U.A.) 02/1989
*SILVA, Deonísio da, Um caso no romance brasileiro, Jornal da Tarde, 18/02/1995
*SILVERMAN, Malcolm, A
sátira na ficção de Rubem Fonseca, Ficção, 09/1977
*SILVERMAN,
Malcolm, Fonseca, Rubem, A confraria dos espadas, San Diego University,
12/03/1999
*SILVERMAN,
Malcolm, A confraria dos espadas, World
Literature Today, Summer, 1999
*STAFFLER,
Hermann, Brasilianischer Hedonismus. Ein
Kriminalroman Rubem Fonsecas als Zoologie bunter Vögel, (Grenzenlose Gefühle,
unvollendete Gedanken), Lesezirkel/Wiener Zeitung, (Viena), 04/1991
*STRAUSFELD,
Michi, Lachen vor Abgrüden, Frankfürter
Zeitung (Frankfurt), 12/07/1988
*THOBAE, Charles P. Keep
them in suspense until the last minute, Houston Post (Houston) 07/12/1986
*THORAU, Henry, Tinte? Blut!
(Bufo & Spallanzani), Die Zeit,
(Hamburgo) 02/04/1988
*TORRES,
Antônio, A ilha das palavras, O Globo,
13/02/1999
*TRIGO, Luciano, Sua vida foi uma ópera, O Globo, 15/08/1994
*UEDING,
Gert, Sünden halten die Welt im Innersten zusammen
(Mord im August), Die Welt, (Berlim), 10/09/1994
*VARGAS
LLOSA, Mario, Thugs who know their greek, The
New York Times Book Review, 07/09/1986
*VENTURA, Zuenir,
O cotidiano na arte, Visão, 10/11/1975
*VENTURA, Zuenir,
O inventor de palavras, Isto ? 07/12/1983
*WÖRTCHE,
Thomas, Zungenkuss mit dert Krote Bufus marinus,
Südwestpresse, Schwenningen, (Alemanha), 06/10/1987
Ir para o menu do autor
|